El próximo lunes 15 de febrero se cumplirá el centenario del nacimiento de Irena Sendler, una mujer polaca poco conocida que salvó a cientos de niños judíos del horror nazi.
Aquí les dejo una viñeta, un vídeo y un enlace a la biografía de la señora Sendler que puede servir para preparar una clase de Historia CLIL en inglés y más abajo un enlace en alemán.
El Programa “Alumnos Premio de Alemán” (dentro de un acuerdo entre los Ministerios de Educación español y alemán) está destinado a alumnos de Secundaria (entre 16 y 18 años) que hayan cursado al menos dos años de español/alemán como lengua extranjera en un centro público o concertado.
Los alumnos españoles seleccionados realizarán un curso de cuatro semanas en julio en Alemania y se alojarán con familias del país. Los gastos corren a cargo del Servicio de Intercambio Pedagógico Alemán.
Para saber más y realizar la solicitud (hasta el 26 de febrero) visiten la página del Ministerio donde está toda la información.
En el portal de la Unión Europea encontramos información de enorme utilidad docente. De entrada, podemos seleccionar la información en 23 idiomas. Por otro lado, entre los enlaces rápidos más interesantes para profesores encontramos “Niños y niñas: juegos, pasatiempos y concursos” y “Escuelas y universidades”. En ambos enlaces están disponibles numerosas actividades y mucha información de gran interés educativo.
Les indico dos o tres recursos de entre ese gran panel:
Para Infantil y Primaria uno de los recursos más valorados, que se puede usar en clases de cualquier idioma, es el Libro gratuito para colorear “En la granja”. No se desarrolla la unidad didáctica, pero es muy fácil pensar en su concreción.
El juego de la granja virtual, Farmland, para Primaria y quizás Primer Ciclo de Secundaria es también muy valioso. Para modificar el idioma, sólo hay que seleccionarlo en el portal.
Para Secundaria se ofrece una página con recursos para usar en clase con los adolescentes sobre el cambio climático. Igualmente, para obtener la información en un idioma diferente, sólo tenemos que elegirlo en el desplegable situado en la esquina superior derecha de la ventana.
Estos son sólo tres ejemplos de múltiples recursos. Les animo a que naveguen y descubran.
Acabo de añadir Lingu@net Europa a enlaces recomendados. Tal y como dicen ellos mismos en su web, “Lingu@net Europa es un centro multilingüe de recursos en línea para el aprendizaje de idiomas”. Está desarrollado por organizaciones de múltiples países europeos y financiado por la Comisión Europea.
La web muestra cuatro módulos principales:
- ¿Cuál es su nivel? – Con enlaces a tests para conocer el nivel competencial en un idioma determinado.
- Formas de aprender – Con explicaciones sobre los distintos estilos de aprendizaje, consejos, experiencias de estudiantes.
- Punto de encuentro – Con lugares donde chatear, debatir, bloggear en determinados idiomas.
- Buscar – Con enlaces a materiales y recursos para aprender idiomas.
Aunque el título esté en inglés, Doctor’s Diary es una serie germano-austríaca que se estrenó en 2007. En España podemos ver la segunda temporada en el canal Cosmopolitan en español y en versión original (alemán).
La serie, independientemente de que nos guste o no, tiene una serie de elementos muy interesantes desde el punto de vista de la enseñanza del idioma:
- Trata temas cotidianos.
- Se encuadra también en un campo semántico muy útil (ciencias de la salud).
- Se evidencian aspectos de la cultura germana.
- Se escuchan distintos acentos del idioma (austriaco, por ejemplo).
También quedan patentes muchos elementos que “huelen” a globalización y a series del tipo “Anatomía de Grey” (por cierto, ¿sabían que el nombre de esta serie es un juego de palabras con el manual de anatomía del cuerpo humano de Henry Gray, conocida popularmente como “Gray’s Anatomy” en inglés?) o “El Diario de Bridget Jones”: La “pobre” Gretchen (el personaje principal) es brillante profesionalmente pero anda buscando su sitio como persona.
En fin. Disfruten con la serie y si quieren alguna recomendación didáctica, estaré encantada de ayudar.
El siguiente vídeo muestra cómo se preparan los actores para grabar secuencias de la serie en la sala de operaciones con el asesoramiento de un médico de verdad.
El curso pasado busqué ejemplos de personajes públicos bilingües o con una alta competencia lingüística en otro idioma, para que mis alumnos conocieran otras facetas interesantes de esas personas. Además, a mis alumnos les resultaba más atractivo escuchar a estos artistas, políticos, etc. que a cualquier desconocido en un típico “listening” de cualquier libro de texto. De hecho, al tener más interés en entender lo que decían, mis alumnos resolvían la tarea de escucha con más éxito.
Encontré en Youtube numerosas entrevistas en inglés a gente como Javier Bardem, Penélope Cruz, Leonor Watling, Esperanza Aguirre. Y las pasadas Navidades incluso vi un vídeo de Ricardo Melchior, presidente del Cabildo de Tenerife, felicitando en alemán.
El trabajo que se puede realizar integrando varias competencias es interesantísimo con este tipo de materiales auténticos que la red nos ofrece.
A propósito de cine y música, les sugiero que escuchen esta entrevista de Elijah Wood y Leonor Watling (por su actuación en Los Crímenes de Oxford). A continuación he incrustado también el single (The Long Fall) del próximo disco (Life in the Treehouse) que la misma Leonor Watling ha grabado con su grupo Marlango, que se puede oír en Radio 3 de RNE.
¿Se imaginan una unidad didáctica con parte de la película, de la entrevista, de la canción, para que los alumnos de Bachillerato o EOI trabajen la comprensión oral y desarrollen luego una tarea de expresión oral? Si algún profesor la diseña, la publicaré en este blog dando fe de la autoría, por supuesto.
¿Necesitas practicar inglés, alemán, francés o algún otro idioma con un hablante nativo y preferiblemente sin desembolsar un euro? Bájate el Skype, date de alta en The Mixxer y busca personas con el perfil que necesitas.
Se trata de un portal educativo realmente fascinante.
Además de a título personal, como docente se puede sacar provecho de esta utilidad creando grupos que se comuniquen con nativos de la lengua en cuestión, ya sea oralmente o por escrito.
La sección CLIL es muy completa: qué es CLIL, proyectos, bibliografía, recursos… Es de los pocos sitios no oficiales/institucionales que he encontrado que integra información sobre CLIL en otros idiomas: francés (ÉMILE) y alemán (CLILiG).